De la Mésopotamie à l'Occitanie...


  • Ugarit — Mésopotamie, hymne à la déesse Nikkal, ca 1400 av. JC
  • Shubhô Lhaw Qolo — Syrie, St Ephrem, IVème s. (syriaque)
  • Yalla tnam Reema — Liban, chant traditionnel (arabe)
  • Morenika — Turquie (Izmir), chant séfarade (ladino)
  • La hermosa durmiente — Rhodes, chant séfarade (ladino)
  • Gospodi pomilouy — Bulgarie, chant liturgique, XIVème s. (slavon)
  • La guirnalda de rosas — Grèce, chant séfarade (ladino)
  • Sila kale bal — Serbie, chant traditionnel rrom (rromani)
  • Ay kalelumbror — chant séfarade (ladino)
  • 'Maghrar adada yits — Maroc (Agadir), chant traditionnel (amazigh)
  • Vuelta del hijo maldecido — Espagne, chant séfarade (ladino, d'après la ballade grecque "He kaké mána")
  • Nana de Sevilla — Espagne, Federico Garcia Lorca, XXème s. (espagnol)
  • La rosa enflorece — chant séfarade (ladino)
  • La filadora — Catalogne, chant traditionnel (catalan)
  • A chantar m'er de so qu'eu non volria — Occitanie, Beatritz de Dia, XIIème siècle (occitan)
  • Cuando el Rey Nimrod — chant séfarade (ladino)
RRES FR EN